DONNÉES BIBLIOGRAPHIQUES
Annexe F - Articles définis et indéfinis initiaux
Mise à jour n° 37
Décembre 2023
La position du premier indicateur dans les zones X30 (Titres uniformes), à l'exception de la zone 830, et la position du second indicateur des zones 222 (Titre-clé), 240 (Titre uniforme), 242 (Traduction du titre par l'organisme de catalogage), 243 (Titre uniforme collectif), 245 (Mention de titre), 440 (Mention de collection/Vedette secondaire de titre) et 830 (Vedette secondaire de collection-Titre uniforme) contiennent une valeur numérique (0-9) qui précise le nombre de positions de caractère qui sont associées à un article défini ou indéfini initial que l'on doit ignorer dans les processus de tri et de classement. On peut également supprimer les articles initiaux simplement dans la formulation de la vedette. Si on conserve l'article initial qui ne doit pas être ignoré dans les processus de tri et de classement, la position du second indicateur contient la valeur « 0 ».
La liste ci-dessous d'articles définis et indéfinis, ainsi que les langues dans lesquelles ils sont utilisés, est organisée par ordre alphabétique selon l'article.
On retrouve également cette liste dans le Format MARC 21 pour les vedettes d'autorité et dans le Format MARC 21 sur les renseignements communautaires.
L'
Annexe F - Articles définis et indéfinis initiaux est aussi disponible en format PDF. [
pdf ]
a
anglais, créole haïtien, galicien, hongrois, portugais, roumain, écossais, yiddish
al-
arabe, baloutchi, brahoui, panjabi (écriture perse-arabe), persan, turc, ourdou (Nota : al- est censé couvrir l'aternance des conversions en écriture latine de l'article initial (par ex., « a » dans « as-sijill »)
an
anglais, créole haïtien, gaélique (écossais), irlandais, écossais, yiddish
an t-
gaélique (écossais), irlandais
de
danois, néerlandais, anglais, frison, norvégien, suédois
den
danois, allemand, norvégien, suédois
det
danois, norvégien, suédois
die
afrikaans, allemand, yiddish
ein
allemand, norvégien, walloon
en
catalan, danois, norvégien, suédois
hē
grec classique, grec
il
italien, provençal/occitan
l'
catalan, français, italien, provençal/occitan, walloon
la
catalan, créole haïtien, espéranto, français, italien, provençal/occitan, espagnol
las
provençal/occitan, espagnol
le
français, italien, provençal/occitan
les
catalan, français, provençal/occitan, walloon
lo
italien, provençal/occitan, espagnol
los
provençal/occitan, espagnol
'n
afrikaans, néerlandais, frison
na
gaélique (écossais), hawaïen, irlandais
na h-
gaélique (écossais), irlandais
o
galicien, hawaïen, portugais, roumain
tēn
grec classique, grec
tēs
grec classique, grec
tōn
grec classique, grec
un
catalan, français, italien, provençal/occitan, roumain, espagnol
una
catalan, italien, provençal/occitan, espagnol
uno
italien, provençal/occitan
MARC 21 en version anglaise sur le site de la Library of Congress