Accueil | Liste des codes | Codes sources | Codes et termes de langue
English [LC]

CODES SOURCES POUR VOCABULAIRES, RÈGLES ET SYSTÈMES
Codes sources pour les codes et termes de langue

INTRODUCTION
Ce document dresse la liste des sources pour les codes et termes normalisés pour les langues et y assigne un code à chacun. Ces codes sources permettent l'identification de la source des codes ou termes de langue contenus dans les fichiers de métadonnées.
Les lignes directrices pour l'attribution, la structure générale et le maintien des codes sont présentées dans le document : Codes sources.

CLASSEMENT DE LA LISTE
La liste est composée de codes classés en ordre alphabétique. Chaque inscription est constituée du code source suivi de la référence bibliographique de la documentation source. Certains codes sont liés à une source en ligne.

STRUCTURE DES CODES
Chaque code est composé d'un maximum de 12 caractères alphabétiques en minuscules, et dans certains cas, de caractères numériques de 0 à 9 et d'un trait d'union (-). Il est aussi possible que certains codes comprennent un attribut dont la description se trouve dans le document : Codes sources.

UTILISATION DANS LES ZONES DES FORMATS MARC 21
Notices d'autorité 377 $2 (Langue associée / Source du code) Notices bibliographiques 041 $2 (Code de langue / Source du code) Notices sur les renseignements communautaires 041 $2 (Code de langue / Source du code)
CODE
RÉFÉRENCE
austlang
AUSTLANG (Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS))
din2335
 
Codes de langue : DIN 2335
  [ Sprachenzeichen: DIN 2335 (Berlin : Beuth) ]
glotto
iso639-1
 
 
Norme ISO 639 - Codes pour la représentation des noms de langues - Partie 1 : Code alpha-2 (ISO 639-1:2002), pour les codes à 2 lettres. (Genève : Organisation internationale de normalisation)
  [ La Bibliothèque du Congrès est reconnue en tant qu'organisme officiel d'enregistrement concernant la norme ISO 639.2 (en anglais) ]
iso639-2b
 
 
 
ISO 639-2 - Codes pour la représentation des noms de langues - Partie 2 : Code alpha-3 (ISO 639-2B:2002), pour les codes à 3 lettres. (Genève : Organisation internationale de normalisation).
  [ La Bibliothèque du Congrès est reconnue en tant qu'organisme officiel d'enregistrement concernant la norme ISO 639.2 (en anglais) ]
  [ Les codes de langues pour le format bibliographique sont identiques à la norme NISO Z39.53 et celle des Codes de langue du format MARC. ]
iso639-3
 
Codes pour la représentation des noms de langues - Partie 3 : Code alpha-3 pour un traitement exhaustif des langues (Genève : Organisation internationale de normalisation)
  [ ISO 639-3 : En anglais sur le site de SIL International (Summer Institute of Linguistics) ]
knia
 
Codes de langue selon la norme russe GOST 7.75-97 (Minsk : Conseil interétatique euroasiatique pour la normalisation, la métrologie et la certification)
  [ Kody naimenovanii íàzykov: GOST 7.75-97 (Minsk: Mezhgosudarstvennyi sovet po standartizatsii, metrologii i sertifikatsii) ]
lrwl
Dalby, David. The Linguasphere Register of the World's Languages and Speech Communities
(Hebron, Wales, UK : Published for Observatoire Linguistique by Linguasphere Press, 1999/2000)
rfc3066
Étiquettes pour l'identification des langues de l'Internet Society (janvier 2001) - remplacé par RFC4646 et RFC4647.
rfc4646
 
 
 
Étiquettes pour l'identification des langues de l'Internet Society (septembre 2006) - Ce document combiné avec RFC 4647 remplace RFC 3066.
  [ RFC 4646 - Tags for Identifying Languages - (en anglais) Identificateur de langue tel que spécifié par l’Internet Best Current Practice.
  Ce document fournit des conseils sur l’utilisation des parties 1, 2 et 3 de la norme sur les Codes des langues ISO 639
, avec des sous-codes facultatifs secondaires et des extensions.
  Remplacé par RFC 5646. ]
rfc5646
 
 
Étiquettes pour l'identification des langues de l'Internet Society (septembre 2009) - Ce document combiné avec RFC 5645 remplace RFC 4646.
  [ RFC 5646 - Tags for Identifying Languages - (en anglais) Identificateur de langue tel que spécifié par l’Internet Best Current Practice.
  Ce document fournit des conseils sur l'utilisation des parties 1, 2, 3 et 5 de la norme sur les Codes des langues ISO 639.
]
 
MARC 21 en version anglaise sur le site de la Library of Congress